-
1 парить в облаках
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > парить в облаках
-
2 парить в облаках
vgener. Schlösser in die Luft bauen, in höheren Sphären schweben -
3 парить в облаках
vcolloq. dzīvot kā pa mākoņiem -
4 парить в облаках
vgener. andar por las nubes, remontarse a las nubes -
5 парить в облаках
vgener. pilvedes heljuma, unistama -
6 парить в облаках
vgener. een hoge vlucht nemen (о мысли) -
7 парить в облаках
-
8 парить в облаках
to live in the clouds, to live in cloud-landРусско-английский словарь по общей лексике > парить в облаках
-
9 парить в облаках
ирон to live in the clouds -
10 парить в облаках
-
11 парить в облаках после принятия наркотика
Jargon: get offУниверсальный русско-английский словарь > парить в облаках после принятия наркотика
-
12 парить
парить Iнесов1. (белье, бочку и т. п.) κλιβανίζω, ζεματίζω·2. (репу и т. п.) τσιγαρίζω·3. безл:парит ἐχει πνιγηρή ἀτμόσφαιρα, ἐχει πνιγούρα.парить IIнесов πετώ, βρίσκομαι μετέωρος, ζυγίζομαι (στον ἀέρα):\парить в воздухе αίωροῦμαι, εἶμαι μετέωρος' ◊ \парить в облаках βρίσκομαι στά σύννεφα, φαντασιο-κοπῶ. -
13 ПАРИТЬ
-
14 парить в эмпиреях
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > парить в эмпиреях
-
15 парить между небом и землей
• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА < К ОБЛАКАМ>[VP; subj: human]=====⇒ to be distanced, detached from reality (either by daydreaming etc, or by viewing a situation unrealistically):|| Neg X не витает в облаках≈ X has his feet (planted firmly) on the ground.♦ "Витает он где-то там в своих эмпиреях, а его вдруг на землю спустят и спрашивают: а что вы, милейший, думаете относительно, скажем, левого уклонизма или правого оппортунизма?" (Войнович 4). "There he is with his head in the clouds, and suddenly they bring him back to earth and ask him: So, my good man, what are your thoughts regarding, say, leftist deviation or right-wing opportunism?" (4a).♦ "Вот я вчера говорила с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках" (Гроссман 2). "I was talking to Kochkurov yesterday. You know what he's like-he's certainly got his feet on the ground" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > парить между небом и землей
-
16 парить
Iнесов.1. бол наҷунбонда парвоз кардан; высоко в небе парит орёл уқоб дар фазои осмон бол наҷунбонда парвоз мекунад // (о планёре, самолёте) парвоз кардан2. перен. уст. книжн. дар осмони хаёл парвоз кардан, дар олами хаёл сайр кардан; парить в облаках дар сар хаёли хом парвариданIIнесов.1. что буғ додан, дар буғ пухтан; парить репу шалғамро дар буғ пухтан2. что ҷӯшондан, ҷӯшонда тоза кардан; парить белё ҷомашӯиро ҷӯшондан // что (прогревать) гарм кардан (бо буғ, оби цӯш бо мақсади муолиҷа)3. кого-что (в бане) бо ҷорӯб зада шустан4. чаще безл. дим шудан, дам додан (шудан); перед грозой парит ҳаво пеш аз раъду барқ дим мешавадIIнесов. что с.-х. дам додан; парить пашню заминро шудгор карда дам додан -
17 парить
-
18 парить
I п`аритьнесов.1) ( кого-что) (в бане) чабындыру, мунча чабу2) ( что) парда (үз буында) пешерү3) безл. бөркүләнү, үтә эссе булу, бик нык кыздыруII п`аритьнесов.; с.-х.III пар`итьнесов.( о птицах) канат какмый очу ( бер урында тору) -
19 ОБЛАКАХ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБЛАКАХ
-
20 парить
I2. безл.:IIsoar; hover♢
парить в облаках — live in the clouds, live in cloud-land
- 1
- 2
См. также в других словарях:
парить в облаках — уноситься в облака, фантазировать, мечтать, витать в облаках, витать в эмпиреях, быть в эмпиреях, строить воздушные замки, грезить, предаваться мечтам, уноситься в мечтах, парить между небом и землей, витать между небом и землей, считать звезды,… … Словарь синонимов
ПАРИТЬ — (1) ПАРИТЬ (1) парю, паришь, несов. (книжн.). 1. Держаться в воздухе на неподвижно распростертых крыльях. «Орел, с отдаленной поднявшись вершины, парит неподвижно со мной наравне.» Пушкин. Парящий полет. 2. перен. Стремиться к высокому,… … Толковый словарь Ушакова
ПАРИТЬ — (1) ПАРИТЬ (1) парю, паришь, несов. (книжн.). 1. Держаться в воздухе на неподвижно распростертых крыльях. «Орел, с отдаленной поднявшись вершины, парит неподвижно со мной наравне.» Пушкин. Парящий полет. 2. перен. Стремиться к высокому,… … Толковый словарь Ушакова
ПАРИТЬ — (1) ПАРИТЬ (1) парю, паришь, несов. (книжн.). 1. Держаться в воздухе на неподвижно распростертых крыльях. «Орел, с отдаленной поднявшись вершины, парит неподвижно со мной наравне.» Пушкин. Парящий полет. 2. перен. Стремиться к высокому,… … Толковый словарь Ушакова
ПАРИТЬ — (1) ПАРИТЬ (1) парю, паришь, несов. (книжн.). 1. Держаться в воздухе на неподвижно распростертых крыльях. «Орел, с отдаленной поднявшись вершины, парит неподвижно со мной наравне.» Пушкин. Парящий полет. 2. перен. Стремиться к высокому,… … Толковый словарь Ушакова
парить — I па/рить рю, ришь; нсв. см. тж. парение, парка, париться, парильный 1) что Варить при помощи пара в закрытой посуде. Парить репу. Парить капусту … Словарь многих выражений
ПАРИТЬ — ПАРИТЬ, рю, ришь; ренный; несовер. 1. кого (что). Подвергать действию пара (для обработки, очистки). П. древесину. П. бельё. 2. кого (что). Хлестать веником (в бане для вызывания пота). П. спину. 3. что. Приготовлять что н. в закрытом сосуде на… … Толковый словарь Ожегова
ПАРИТЬ — ПАРИТЬ, рю, ришь; ренный; несовер. 1. кого (что). Подвергать действию пара (для обработки, очистки). П. древесину. П. бельё. 2. кого (что). Хлестать веником (в бане для вызывания пота). П. спину. 3. что. Приготовлять что н. в закрытом сосуде на… … Толковый словарь Ожегова
парить — I. ПАРИТЬ 1. ПАРИТЬ, рю, ришь; нсв. 1. что. Варить при помощи пара в закрытой посуде. П. репу. П. капусту. 2. что. Подвергать действию пара, кипятка с целью очищения, размягчения и т.п. П. брынзу. П. бочку. // Разг. Прогревать паром, горячей… … Энциклопедический словарь
быть в облаках — витать в облаках, парить в облаках, фантазировать, мечтать, быть в эмпиреях, витать в эмпиреях, считать звезды, парить между небом и землей, предаваться мечтам, уноситься в облака, уноситься в мечтах, строить воздушные замки, грезить, витать… … Словарь синонимов
витать в облаках — парить в облаках, мечтать, быть в облаках, грезить, строить воздушные замки, уноситься в облака, парить между небом и землей, уноситься в мечтах, витать, витать между небом и землей, фантазировать, считать звезды, витать в эмпиреях, быть в… … Словарь синонимов